전체메뉴

검색
팝업창 닫기
이메일보내기

[비즈니스 유머] 콩의 의미


A farmer discovered two soybeans and an envelope containing $100 in cash in his wife's drawer. The farmer asked about the items, she confessed: "I haven't been completely faithful to you. When I did fool around, I put a soybean in the drawer to remind myself of my indiscretion," The farmer admitted that he'd not always been faithful either. He asked again, "I'm curious though, Where is the a hundred dollars come from?" "Oh that", she replied, "Every time soybeans hit ten dollars a bushel, I sold them!" 한 농부가 아내의 장롱에서 두 개의 콩과 현금 100달러가 든 봉투를 발견했다. 농부가 아내에게 이에 대해 물었다. 아내는 "난 당신에게 항상 충실했던 건 아니에요. 내가 바람을 폈을 때, 나는 나의 경솔함을 기억하기 위해 장롱에 콩 한 개를 넣었어요"라며 고백했다. 그러자 농부도 자신이 항상 (아내에게) 충실했던 것은 아니라고 털어놓았다. 그런데 남편이 다시 물었다. "궁금한 점이 있어요. 그럼 100달러는 뭐에요?" 아내가 대답했다. "그건, (모은) 콩들이 부셸당 10달러가 됐을 때마다 팔아치웠어요."

< 저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지 >
주소 : 서울특별시 종로구 율곡로 6 트윈트리타워 B동 14~16층 대표전화 : 02) 724-8600
상호 : 서울경제신문사업자번호 : 208-81-10310대표자 : 손동영등록번호 : 서울 가 00224등록일자 : 1988.05.13
인터넷신문 등록번호 : 서울 아04065 등록일자 : 2016.04.26발행일자 : 2016.04.01발행 ·편집인 : 손동영청소년보호책임자 : 신한수
서울경제의 모든 콘텐트는 저작권법의 보호를 받는 바, 무단 전재·복사·배포 등은 법적 제재를 받을 수 있습니다.
Copyright ⓒ Sedaily, All right reserved

서울경제를 팔로우하세요!

서울경제신문

텔레그램 뉴스채널

서경 마켓시그널

헬로홈즈

미미상인