전체메뉴

검색
팝업창 닫기
이메일보내기

우리말로 노래하는 오페라 ‘마술피리’

내달 6일부터 예술의 전당


독일어를 모르거나 자막과 무대를 동시에 보는데 어려움을 느끼는 사람이면 오는 8월 6일부터 예술의 전당 토월극장 무대에 오르는 오페라 ‘마술피리’를 권한다. 올해 다섯번째 무대에 오르는 이 작품은 매년 전 좌석 매진을 기록할 만큼 인기를 끌었다. 이번 공연은 대사와 노랫말을 우리말 구어체로 번역해 관객들이 편안하게 공연에 빠져들 수가 있다. 지금까지는 가족 뮤지컬 형식으로 꾸며졌지만 올해는 오페라로 연출됐다. 우리말로 된 공연이라 모차르트의 작품성을 헤치는 것이 아닐까 하는 우려가 앞설 수도 있다. 하지만 걱정 할 필요가 없다. 10년 이상 성악가로 활동해 온 연출가 최지형씨가 다시 번역을 했다. 그는 우리말의 시적 음률을 고려하면서 모차르트의 음악성을 최대한 살리는 데 주력했다. 그리고 줄리어드 예비학교 교수로 세계무대에서 활동하고 있는 지휘자 성기선씨의 열정도 이번 작품의 완성도를 높이는 데 한 몫을 했다. 마술피리가 지금까지 인기를 끄는 데는 탄탄한 이야기 전개와 완성도 높은 음악이 그 비결이다. 우선 왕자와 공주가 등장하고 이들을 도와주는 감초 같은 역할의 새잡이 파파게노 그리고 위기를 극복할 수 있도록 해 주는 마술피리와 마술방울 등 동화적인 이야기 전개로 어린이들도 쉽게 즐길 수 있다. 하지만 이 작품은 외형적으로 보이는 것처럼 그리 간단하지 않다. 밤(밤의 여왕)과 낮(짜라투스트라)의 대결, 남자와 여자의 대결, 프리메이슨적인 (1세기 유럽에서 널리 활동을 전개했던 비밀결사) 상징주의를 통한 신구의 갈등, 인간의 욕망과 도덕간의 갈등 등 다양한 이야기가 깔려있다. 또 밤의 여왕과 짜라투스트라를 통해 선은 항상 선하지 않으며, 악은 항상 악한 채로 있는 것이 아니라는 것도 설명하고 있다. 그래서 마술피리는 어른들에게도 매력적인 작품이다. 무엇보다도 이 작품은 모차르트의 음악에서 얻는 즐거움이 관객들을 사로잡는 비결이다. 파파게노가 부르는 ‘새 잡이 노래’가 주는 순박한 아름다움, 왕자 타미노가 부르는 ‘초상의 노래’에서는 고결한 아름다움을 느낄 수 있다. 또 세 시녀가 같이 부르는 오중창의 간결한 아름다움 등 어느 것 하나 놓칠 수 없는 음악들로 이루어져있다. 이번 무대는 어린이들에게는 꿈과 사랑과 환상을 찾아 떠나는 무대가 될 것이며, 어른들에게는 갈등과 반목을 벗어나 화해와 평화의 길을 발견하는 길을 열어줄 것으로 기대된다. 예술의 전당 8월 6일부터 21일까지. (02)580-1300

< 저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지 >
주소 : 서울특별시 종로구 율곡로 6 트윈트리타워 B동 14~16층 대표전화 : 02) 724-8600
상호 : 서울경제신문사업자번호 : 208-81-10310대표자 : 손동영등록번호 : 서울 가 00224등록일자 : 1988.05.13
인터넷신문 등록번호 : 서울 아04065 등록일자 : 2016.04.26발행일자 : 2016.04.01발행 ·편집인 : 손동영청소년보호책임자 : 신한수
서울경제의 모든 콘텐트는 저작권법의 보호를 받는 바, 무단 전재·복사·배포 등은 법적 제재를 받을 수 있습니다.
Copyright ⓒ Sedaily, All right reserved

서울경제를 팔로우하세요!

서울경제신문

텔레그램 뉴스채널

서울경제 1q60